新しい日本語

日本は大分秋らしくなってきたそうで。
ということは南半球のこちらは逆に春っぽくなってきたというわけで、
ここはひとつ春の気配ムンムンのオークランドの様子をお伝えしなければ。


P1050519s-.jpg

P1050504s-.jpg
注:ぷくは♂です。( ̄∇ ̄;)



さあ、暖かい春の空気を深く吸い込もうではないか。



P1050507s-.jpg



ところで 「つれづれなるモナカ」 の昨日の記事によると、
最近の日本では甘いものを「スイーツ」と呼んでみたり、
そうかと思えば「リスペクトしています」なんて言ってみたり、
やたらと「新しい英語」のような言葉が定着しているそうではないか。



P1050506s-.jpg



私はてっきり



そんなこと言って許されるのは長嶋茂雄

さんだけ




だと思っていたので、中々衝撃である。


その「スイーツ」とやらには、私の愛してやまない大福やらお団子やら
お汁粉なども含まれるというのかね?ええ?どうなんだね?


P1050512s-.jpg



来年の帰国時までにこれらの言葉をマスターしておかなければいけないの
だろーか。
ていうかそれまでにこの言葉は消えてたりして、新しい言葉がジャンジャン
できてるのだろうな。やだ、ついてけないわ。

ううっ。日本という国は何て忙しいんだ・・・。




←そもそも日本にいた時から世間の波に乗れてなかった私に
励ましのクリックを下さい。( ̄∇ ̄;)

←こちらも好調。



ワンライフさんにレスキューされたチェリオちゃんのブログはコチラ。 
この記事が気に入ったら
いいね!しよう
\  SNSでみんなに教えよう! /
\  ちわわん生活 VOL.2の最新記事が届くよ! /

コメント

ちえ

ぷくさま
おはようございます。
いつも楽しみに拝見しております。
しかし、可憐な花が微妙に似合っていないような気がするのは、私だけ?
なんだか、造花をばら撒いたようにさえ見えてしまうー。
いや、きっと私だけですよね、たぶん。
わたしだけ。。。

これからも、ぷく村さんを始めとする、『コスプレシリーズ』(?)を楽しみにしてます。
個人的には『西部警察の南大門』や、『執事カフェの執事』が見たいでーす。

犬子

ルー@柴さんとか
「Hey, YouがCan出来るならDoしちゃいなよ!」と同じぐらい衝撃ですな「リスペクト」やら「スイーツ」やら。

そういうのはルー大@さんやろうと思っていたんす、あっしは。

日本は忙しい国だね。あの国でどうやって短大生してたんだか思い出せねーや、あっしは。

とりアタマ

はじめまして。いつも楽しく拝見しています。
あのですね、大福やらお汁粉やらは「和風スイーツ」と称されてるようですよ。応用編として、タピオカやマンゴプリンなどは「アジアンスイーツ」とか言われてますね。大丈夫。日本に帰ってきて、電車のつり公告で女性雑誌の見出しを2,3日見ていればこの手のカタカナはすぐ把握できます♪

六房

コラボレート、とかも?
ジャニー喜多川さんなんかも「You!」て言ったりしますね。ジャニーさん英語しゃべれるんでしたね。

意外と白い可憐な花がお似合いですね、王子v-237
プリンスたる者、こうであっていただかなくては。

v-254ゴージャスな深紅のバラは大人の男ショーン・コネリーが似合うのだろうと思いますが、まさかはるかニュージーランドの青い空の下にこんな(一見)爽やかなグッドルッキング・ガイ(今一使い方が解らん)がいらしたとはv-238

(グッドルッキング・ガイと言うよりも、グッドルッキング意外~!の方かも?!)

るなこ

スイーツなんて言った事ないよー
ふつーにケーキ食いたいとか言っているような気がします。
リスペクトは…
つかってみました(笑)
でも活用できません。
使いこなせない日本語。
いいのです。昔よき美しき日本語を堪能いたしますわっ
ってそんなにキレイな日本語もしゃべれないけどorz

モモマルル

激変かも、です
「スイーツ」は幅広い年代に使われてますです。↑応用編もあるんですね。勉強になりました。
数年前から「こんせんさす」だの「こらぼれーしょん」だの「いんすぱいあー」だのが使われているので、そのたびに「どういう意味ですか」って問いかけとります。回答いろいろ。かなり前から使われている「しゅみれーしょん」に至ってはスペルをお示ししちゃってます。
それから自分の反省も込めて「い」の危機を感じてますです。「速い」を「はやっ!」とか、「甘い」を「あまっ!」とか。
犬語、猫語も変化してるのでしょうか。それはでんでん気になりません。

mike

はぁ
スイーツなんて言葉は不要じゃあ
「甘いもんでもしばきにいこか」で十分です!
「魔法瓶」「チョッキ」「アベック」などの死語を愛用
いまだに「TVのチャンネル勝手に回さないで」と言って
しまう自分は古代人でしょうか^^;

ティ

おはようございます。初めてのカキコです♪
スムースのチワワもかわいーですね。日本じゃロングコートばっかりなのでかなり新鮮です。

「スィーツ」「リスペクト」
どっちも使うの今でも抵抗感あるわたしです。
(元々英語は苦手ですけど
いま流行の少女漫画で、その言葉が出て来たときはサブイボが経ちました。Σ(゚д゚lll)ガーン
「リスペクト」…ってなんで使うんだろ?昔そう言う歌流行ったっけなぁ。>あむろちゃん?
まぁ、「スィーツ」なんておもっきし広告代理店が作ったぽい言葉ですけど…あと、「ロハス」とか。
和製英語って、日本語より理解し難いかも…

sop

イタリアンの影響?
イタリア料理では食後の甘いデザートを
「ドルチェ」(甘い、やさしいの意)と言うので、
それを勝手に日本人が英訳?とか思ってました(^^;)

長嶋さんというと、「鯖」を。
「魚へんにブルーですか~」
っておっしゃったのが、頭から離れないsopです(^m^)
大福は「ジャパニーズ スウィーツですか~」

RURI

スイーツ。。普通に使ってます~
リスペクトは使わないですネ・・・
今は日本語みたいになっているけど、『リアクション』『シチュエーション』とか、使い出した人がいたときは、退きました。。英語が話せる人が使うなら良いけど、、なんか、かっこ悪い気がしてって、スイーツって使っているわたしでーす ^^

お花、可憐ですね。
目を細めたぷくくん、カワイイです☆

mimi

使ってる。
お恥ずかしながら、このテの単語、普通に使用しております。
だからといって決して私が流行りに敏感とかではなく…
勤務先のオサレなOLちゃんや、オサレな新人男子たちが
使いまくっているので、自然に身につきました。。。

…(-_-lll) うそです。ごめんなさい。
話題合わせようとムリに使ってる自分がいます。。。

ちなみに職場では、合ってるんだかいないんだか分からないようなアヤシイ英単語がフツーに飛び交ってます。
(一応、お仕事言葉らしいですが…)

ぷく君、とっても可憐で可愛いです(^m^)
お花が似合って、絵になるわぁ~

momo-bravo

日本にいても・・・
私にはついていけないっす・・・
ギャルな世界にも・・・あ、一応ギャル世代なんですけど(←大嘘)。
ノリさんの大好物の大福やお団子はきっと、きっとですけど
「和スイーツ」という言葉に集約されるような気が・・・
(間違ってても責任取れません。。)
ぷくちゃんは順応が早いなぁ~
用法、「◎!よく出来ました」って感じじゃないでしょうか(笑

まりりん

テレビ観てっと、結構政治家でも言葉の端々に英語入れちゃったりしてますよ。
学があるように見せたいだけかと思います。
日本人なら日本語を話せば良いのに…ねぇ、ぷく王子。

あらぁ、ぷく王子は、バイリンワンでしたっけ。(やっぱ、変よなi-229

ぴっぴ

初めまして
いつも会社から(え?)読み逃げしています。
ぷく王子の人のようなリアクションに
いつも隠れて吹き出しております。

私もスィーツは使いませんね~。
『なんか甘いもの食べたい』とか
『お茶する?』くらいでしょうか・・・。
スィーツという言葉にはとってもおされな響きがあって
ちょっと恥ずかしくて使えておりません。
なんとなぁく東京のOLさんが使っているようなイメージです。
関西圏の私にはどうも・・・
うっかり使ってしまうと『どしたん?いけるか?』
と突っ込みが入ること間違いなしですから。はは。

ところで・・・。
ノリさんバレエされてたんですよね?
過去の記事にそういうのがあったので・・・。
びっくりしました。
私もバレエをしているもので・・・。
ぷく王子とまた踊ってください♪
白鳥?オーロラ?ドンキ?
やっぱりぷく王子にはジークフリード王子を
まず抑えて欲しいかな~なんて(^^)
彼の一途な愛で救っていただきたい。

kerokero-7

長嶋ネタ
毎日楽しませていただいてます。
以前うちの父ちゃんがカキコさせていただきました。
スムチーくりの母、kerokero-7と申します。

実はおととい、「長嶋ネタ」で大笑いしたばかりなので、ついつい一筆とりたくなりまして・・・。
勉強の出来ない長嶋茂雄を卒業させるため、立教大学は「I live in Tokyo.を過去形にせよ」という中学並みの問題を出したらしい。
長嶋氏はためらいもなく「I live in Edo(江戸)。」と答えたそうです。

すみません。つまらん話でした。
ぷくさんによろしくお伝えください。

ファーファ

す~は~す~は~
ラッパーなので「リスペクト」はフツーに使います。(誰がラッパー??)
そしてぷくちゃんにインスパイアされてます!
ぷくちゃんったら野に咲く可憐な花がお似合いよ!かわええ~す~は~す~は~

めぐ

「スイーツ」なんぞ、こっ恥ずかしくて使えるかいっ!な生粋古日本人なワタクシです(`▽´;
和菓子も、やっぱ和スイーツ、つーんでしょうか・・・?
日本に住んでいながら、新しい言葉について行けません(;▽;)

なおこ@六畳兎間

お邪魔し隊
ワタクシも恥ずかしい派でございます。
ス・・・スイーツ。は、恥ずかしい!
リ・・・リスペクト。は、恥ずかしい!
ってかリスペクトなんて言葉いつ使うの??

アナキョンジャ

この前
洗濯物を干しながら、「もう秋だなぁ」とつぶやいてから、
「あ、ということは、ノリさんとこはもう春なのか?」と思って、
なんだか眠くなってしまいました。

チャリ男とぷくーんがスイーツw
体育館の裏で、こっそりスイーツww

mimosa

春なのねー
ようやく春がきたんですねー!
す~は~す~は~顔たまりませんね~!春らしい風景だわ♪

スイーツは普通に使ってます。でも、なんとなくこっぱずかしいので「すぅいーつ」と日本語っぽく言ったりします^m^こうすると恥ずかしさもなくなりますことよ~

ねこの足跡

お久しぶりにお邪魔します♪
『スィーツ』はイギリスから渡ってきたのではないでしょうか?
イギリス滞在中に耳慣れして、こちらではお洒落な雑誌などでお菓子を紹介するのに使われ始めた気がします。
甘党のイギリスの友人が『スィーツ』を連呼していたので覚えてしまいました。

『リスペクトしています。』を初めて発見したのは偶然目にした某人気少女マンガの中の台詞でしたが…あまりの違和感に辞書を引いてしまいました…。何だか…かえってカッコ悪い気がするのは私だけでしょうか?

常に更新される情報の多さとスピードに追いつけなくて…のんびりとしたイギリスの空気が恋しい日々を送っています。
こうして人は『化石』と化するんですね…。

MaaMi

質問です。
あのですね…。

「ボリューミー」と言う言葉をご存知でしょうか?

数年前にたまたま隣に居合わせたガイドさんが使っていて、かなりの衝撃を受けました。
私の周りの方々はみーんな顔を見合わせて目が点に。

最近ではどの雑誌でも見かける言葉なのですが、これは英語なのでしょうか?

(ちなみに、オージーは「知らない」って言ってました。)

リスペクトもスィーツも使いこなせる日本在住の方々方が、こっちに住んでる私より英語上達が速いかも…。

迫りくる危機感……。あぁ。。。

705

こんにちは!いつも楽しく拝見してます。ぜひとも参加したい話題でしたので、コメントさせてもらいます★

リスペクトのみならず、その対義語として『ディスる』(ディスリスペクト。こきおろすとかの意味で使うみたいです)って言葉まで出現してるんですよ...。たぶん、会社員やOLのひとたちが使ったりはしないんでしょうけど...。

日本でのHIPHOP流行りのせいでしょうか?どうなるニッポン、ですね...。

カズヨ(昨日は間違って『カルビ』)

普通に言ってた・・・(^^;
言ってますねぇ【スイーツ】。
(デザートって言葉はどこに行ってしまったんでしょう?)
それどころかお茶(一息入れる)を
【ブレイク】と普通に言ってしまってる自分が・・・
勤務先の環境のせいもあるんだけど、改めて考えるとこっ恥ずかしいかも。

料理番組で【マリネする】【ローストする】を普通に使ってますが、これもごく最近からですね(^^)

ゆうこむ

残暑厳しい日曜日ですhttp://blog32.fc2.com/image/icon/i/F9D0.gif" alt="" width="12" height="12" class="emoji">プクちゃんは気持ちよさ気ですねhttp://blog32.fc2.com/image/icon/i/F99F.gif" alt="" width="12" height="12" class="emoji">
スィーツ食べるの大好きhttp://blog32.fc2.com/image/icon/i/F99B.gif" alt="" width="12" height="12" class="emoji">しかし言いまへんなhttp://blog32.fc2.com/image/icon/i/F995.gif" alt="" width="12" height="12" class="emoji">私は…。もうすぐ食欲の秋http://blog32.fc2.com/image/icon/i/F9EC.gif" alt="" width="12" height="12" class="emoji">例年なら今頃夏バテで体重減ってるはずなのに、はずなのに…( ̄▽ ̄;;)今年の私はどうしたのhttp://blog32.fc2.com/image/icon/i/F9A8.gif" alt="" width="12" height="12" class="emoji">減るどころか増えてるし…秋をどう過ごしたら良いかしらhttp://blog32.fc2.com/image/icon/i/F9C8.gif" alt="" width="12" height="12" class="emoji">http://blog32.fc2.com/image/icon/i/F9C8.gif" alt="" width="12" height="12" class="emoji">スィーツなんてますます禁止だわ(;^_^A

ポチ

秋なのに…
日曜日の東京は秋なのにまじ暑いです(汗)余裕ぶっこいて散歩に出かけたら暑さでやられそうになりました。草むらはコウロギなどのなきごえにぎやかで、夜歩いていてもいい感じですよ♪

kazuuu

ジャパニーズ・スイーツかと。
総理からして、「サプライズ」なんていう国ですからね。スイーツなんてかわいいモンです。ちなみに大福とか団子は「ジャパニーズ・スイーツ」かと。和菓子の何が悪いんじゃい!って感じですよね。・・・ご帰国の際は、無口になっておくことをオススメします。

光介の母ちゃん

訳分かりません
日々進化し続ける和製英語擬きv-412
正しい日本語も使えないのに、なんだか格好いいからv-363なんて理由で使わないで欲しいe-262
意味もなく(あるんだろうけど)e-263雰囲気だけで使ってる人を見ると恥ずかしいv-12

うちの馬鹿親父は2.3年前晩ご飯を食べながら、『これ無茶苦茶美味しい』とほざいたe-262
いったい不味いのv-236美味しいのv-236二度と作らないからいいけどe-262

日本に何10年も生息していながら、正しい日本語を使えない日本人がウジャウジャ居るんですから、和製英語だろうが、和製仏蘭西語だろうがドント来いですけどねv-406

ノリさんが帰国する来年まで、せっかく覚えた言葉を使ってる人が居る事をお祈り致しますe-459

ぷくちゃん春が来たねv-290
春の香りがするのかな?

ぴかこ

昨日テレビでやっていたのだけど、
「ギャル文字」なるものがあるらしい。
私は読めません。もう、日本にも住めないかもしれないわぁ~~~。

ふーたまま

ボリューミー
↑のコメントを読んでいてびっくり。
ボリューミーという言葉(ボリュームがあるの意)を使う後輩を
仕事場全員でけちょんけちょんにけなしていたのですが
雑誌に載っている言葉なんですか???
すっごい違和感あるんですけど~。
いやぁ~日本語って難しいですね(T_T)

ゆん

スイ-ツなんてこっぱずかしくて使えない。。。

げんちゃん

日本に居ても
世間とそ~んなに接触のない生活をしていても、一向に困りませんよ~
ほぼ全ての流行から遅れまくってます、私

住んでるところが田舎~なとこだから、ついていけないのは爺ちゃん、婆ちゃんの訛り!
じっくり聞いても全く理解できず・・・・


ぷくさん、野の花の似合う~~~e-420

きらら☆亜月ママ

チワトラ家のお父さんの場合・・・
>日本は大分秋らしくなってきたそうで。

日本の大分は秋らしくなってきた・・・ とお読みになるかもしれない (^^;) えへへ

日本語はどうなっちゃうんでしょうかねぇ~
これからは半分は外国語で会話しちゃうようになるかも?!
1年くらい前、電車の中で中学生が普通に
○○君にインスパイアされて○○の音楽を聴くようになった、
なんて会話聞いた時には すんごいなぁ~と驚きました
(◎O◎)

ぐりやん

安心してっ♪
ノリさん大丈夫よ~。

日本に住んでいる私達でさえ知らない日本語というか何というか
無理矢理な造語(?)が横行しいてますもの♪

『和スイーツ』?
『和菓子』『甘味』じゃ~ダメですかね?

この前職場で話していて
『TVのチャンネルひねったら…』って言ったら
いつの話だよ!! と突っ込まれました。
ハハハ…。  

うさ福

私は「フルーツ」ではなく「果物」と言ってしまう人間なので、「スイーツ」特に「和スイーツ」、こっ恥ずかしくて使えません・・。
「デザート」じゃ駄目なの?和菓子でいいじゃん!?と・・
「夏のひんやり和スイーツ」ってそれただの水羊羹じゃないかーー!とむかつく怒りの矛先をどこに向けたらよいのやら・・(笑)
あと、リスペクトですが・・・「リスペクト」とか「オマージュ」とか聞くたびに、「それただのパクリじゃん!」とこれまたむかつくことが非常に多いです・・(笑)

みかんまま

高校入試の作文
外来語を上手に(?)取り入れる日本人。模倣文化の日本。
高校入試の国語の作文の問題で
「トレーニング=練習」という例が出してあり、日本語の方がいいか
そうでない方がいいか、自分の意見を書けというのがありました。
へ?トレーニングって練習だっけ?
中学生の作文も何だか良くわからないものに。
出題する方もよく分かっていないのでは…
頭の痛い日本事情ですわ。
日本は政治と経済優先の社会がなければ良い国なんだけど。
って、そりゃ、縄文時代かい。
でもやっぱり日本人みかんままなんですわ~。
英語の単純な思考も好きですが、あいまいでくどーい日本語が
しみついている中年です。
や~ねえ。

アン

レイ・セフォー
ノリさん、はじめまして!私はレイ・セフォーさんが大好きで
ネットで色々と検索して、ノリさんのHPに辿り着きました。
ノリさんのお住まいのオークランドに、セフォーさんの
ファイトアカデミーがあるのでしょうか?いつか、
セフォーさんに会いに、ニュージーランドまで行きたいと
思っています!その時は、どこへ行けば会えるのでしょうか?
ちなみに、彼は結婚しているのでしょうか(笑)
色々と情報を教えて頂けると嬉しいです!
どうぞ、よろしくお願いします。

ノリ@NZ

>ちえ様
気のせいではありません。ぷくに華麗なお花は似合ってません。( ̄▽ ̄)

>犬子様
長嶋さんと違って世間に許されなかったのがルー大@ですよね。

>とりアタマ 様
たしかに!いつも帰国時はまず電車のつり公告で女性雑誌の見出しを見て頭を慣らしてますわ!(笑)

>六房 様
グッドルッキング・ガイは叶姉妹の他にも使ってる方はいらっさるのでしょーか?

>るなこ 様
この際「フルーツ」も「果物」でいきましょう。

>モモマルル様
英語とほぼ同じ意味で使われている単語なら分かりやすいのでまだいいのですが、「リベンジ」のように英語と違った定義で定着しちゃってるのは混乱しますね。

>mike様
私はmikeさんについていきます!果物もフルーツって言いません!

>ティ様
帰国時は英語を混ぜないように気を使って話をしてたのですが、混ぜちゃっても平気そうな今日この頃ですね・・・。

>sop 様
魚へんにブルー!!(* ̄m ̄)ノ彡☆ばんばん!!

>RURI 様
英語とほぼ同じ意味で使われている単語なら理解できるのでまだいいのですが、「リベンジ」のように英語と違った意味で使われてるのは逆に難しいっす。

>mimi 様
職場によっては使わないといかんのですね。( ̄▽ ̄)ノ

>momo-bravo 様
ギャル世代なのですね。(*^m^*) パラパラ踊るのかしら。

>まりりん様
ぷくは日本語できないですよん。バイリンワンになれるほど賢くないので。(-m-)

>ぴっぴ様
チワワ界のパッション屋良とか仲本工事とか言われてるぷくがバレエなどやっていいものでしょうか。( ̄∇ ̄;)

>kerokero-7様
ねらわずにそういう答えが出せる長嶋氏には誰もかないませんね・・・。

>ファーファ様
あ、ラッパーでしたの。やっぱりフードはかぶるのかしら。(* ̄m ̄)

>めぐ様
生粋古日本人なめぐさんについていきますっ。

>なおこ@六畳兎間様
私なおこさんのイラストにいつもインスパイアされてて、リスペクトしています。何かコラボレートしたいのですが、今度スイーツでも食べません?

>アナキョンジャ 様
体育館の裏でぱしりに買いに行かせたアイスを食うのです。

>mimosa様
なるほど!使うにもコツがあるのですね。

>ねこの足跡様
英語とほぼ同じ意味で使われている単語なら理解できるのでまだいいのですが、「リベンジ」のように英語と違った意味で使われてるのは混乱しますねー。

>MaaMi 様
帰国時ってヘンに英語を混ぜないように気を使ったりしません?でも混ぜちゃっても平気そうですよね、最近。

>705 様
「ディスる」ですか・・・。微妙ですね。定着するんでしょうか、それとも消えていく言葉なんですかね。

>カズヨ様
あ、BAの方はオッケーでございます。使って恥ずかしくない唯一の職種だと思うので。

>ゆうこむ様
食欲の秋ですよ!ガンガンスイーツ楽しんじゃってくださいよ。

>ポチ様
東京の残暑は厳しいですよね。お体に気をつけてくださいね。

>kazuuu様
帰国時はいつも話す時英語を混ぜないように気を使ったりするのですが、混ぜちゃっても平気そうな今日この頃ですね・・・。

>光介の母ちゃん 様
ご飯食べながら『これ無茶苦茶美味しい』って何だか可愛いじゃないですか。( ̄m ̄〃)ぷぷっ。

>ぴかこ 様
ではNZへいらっさい!

>ふーたまま 様
素敵な職場でございますね。その調子でけちょんけちょんにけなしましょう。

>ゆん 様
使ってみましょう、勇気をもって。(* ̄m ̄)プッ

>げんちゃん様
訛りは外国語なみに難しいですね。私もサウスの訛りの強いNZ人の英語は理解できません。( ̄▽ ̄)

>きらら☆亜月ママ 様
NZの大分は春らしくなったのよ、ってNZの大分!?

>ぐりやん様
素敵です。チャンネルひねり続けてください!!

>うさ福様
果物は果物ですね!( ̄▽ ̄)ノ

>みかんまま様
英語で一言ですむ表現が、それに相当する日本語が無かったりして「日本語って難しい」と実感する今日この頃でございます。

>アン様
レイで検索したらここにたどり着いたってびっくりです。( ̄∇ ̄;) ただの犬ブログなので・・・。

momonga

日本に住んでいる私より
 ノリさんの方が日本のことに、詳しいのですね(^^;ヾ
 「レスペクト」なる言葉が、はやっておるとは知りませんでしたよーーー!!(@o@)
 ところで、「スイーツ」は違和感なく使ってました。ノリさんがこよなく愛する大福もお汁子も「スイーツ」と呼ばれてますよ。和菓子も洋菓子も甘いもんは「スイーツ」だそうですv-238
 言葉もいろんなのが次々に流行っては、アッという間に消えていくので、私は「残ったものだけを覚える」という方法をとってます。だって、そんな一瞬で消えてくような余計なもん覚えるほど私の頭の容量は大きくない!( ̄~ ̄)
 

小梅マミィ(にゃん)

使ってますねぇ。
お汁粉や大福は和スイーツですよねぇ。
和スイーツ大好きです!('▽'*)ニパッ♪
リスペクトは使わないなぁ。
リスペクトする人がいないもの...

ぷくちゃんとお花ミョーにマッチしてますね(○゜ε゜○)プププー
非公開コメント

スポンサードリンク

プロフィール

ノリ

Author:ノリ
メールはコチラ


ぷく スムースチワワ ♂
2002年7月9日~2017年7月9日

ソニック ロングチワワ ♂
2005年12月3日~

揚羽 スムースチワワ ♂
2017年9月28日~

ぷく、ソニックと15年
暮らしたニュージーランド
から日本へ引っ越しました。

犬との生活のあれこれを
ダラダラ綴ってます。


ブログ内の画像の無断使用・
転載はご遠慮ください。



連載中
 


フォトブログ
 

過去記事

スポンサードリンク

ブログ内検索

スポンサードリンク